• 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Soutenances.

  • DOCTORAT-Français-KORICHI

    Université d’Alger II Faculté des Lettres Etrangères Département de Français Soutenance : Doctorat Titre La  dimension interculturelle et  l’amélioration de la communicative en classe de FLE (Cas des étudiants de licence- université de Biskra)   KORICHI   Manel Membres de jury : Pr. Amokrane  Saliha                  Présidente              Pr . Dakhia  Abdelouahab         Rapporteur              Pr. Manaa  Gaouaou                   Examinateur Pr. Rahal safia                           Examinatrice          Pr. Dahou  Foudil                     Examinateur          Dr. Djebli Mohand  Ouali        Examinateur   Résumé : Le paysage linguistique et culturel en Algérie offre actuellement des possibilités diverses de contacts de langues et de cultures où tous les efforts scientifiques visent une amélioration constante des programmes et des méthodes d'enseignement/apprentissage ; il est plutôt question de s'ouvrir sur le monde, dont on favorise la relation entre différents groupes, d'accepter plusieurs langues, donc plusieurs cultures. Cela nous a conduit à s'interroger sur la dimension interculturelle au sens de contact de langues et de cultures, de coexistences, de tolérance, d'acceptation, de reconnaissance, d'être et de devenir en présence de l'autre et sa prise en charge par le processus d'enseignement/apprentissage, sa didactisation en corrélation avec l'axiologisation. Pour ce faire, notre thèse se veut une réflexion sur le possible consensus entre les pratiques enseignantes et les conduites apprenantes de la classe du Français Langue Etrangère (FLE) en vue de la réalisation de l'interculturation et de là de l'enculturation. Ainsi, nous réfléchissons les procédés et les pistes susceptibles d'assoir la compétence interculturelle par le biais d'une prise en charge de la dimension culturelle, où la pluralité de la culture et sa singularité font l'objet d'une étude des plus approfondies. Pour ce faire, on réfléchit surtout le fonctionnement de la compétence interculturelle au sein de cette classe et son apport qui vise à proposer des outils didactiques à mettre en æuvre, en vue d'amener les apprenants à se situer, à avoir une compétence communicative, c'est-à-dire, être dans toute situation de communication et d'assurer une formation optimale du futur citoyen du monde Mots clés : La dimension interculturelle, Enseignement/Apprentissage des langues, classe de FLE, compétence interculturelle, compétence communicative.   ملخص: يقدم المشهد اللغوي والثقافي الحالي في الجزائر فرص مختلفة لاتصال اللغات والثقافات، حيث تهدف جميع الجهود العلمية إلى التحسين المستمر في البرامج، وفي طرق التعليم والتعلم. الأكثر من ذلك، أنها مسألة انفتاح على العالم، وأنها تعزز العلاقات بين مختلف المجموعات لتقبل عديد اللغات والثقافات، وذلك مما أدي بنا أن نتساءل عن البعد المابينوثقافي، بمعنى الاتصال بين اللغات والثقافات، التعايش، التسامح، القبول والاعتراف بوجود الأخر، وضرورة أخذ هذا البعد في عملية التعليم والتعلم، ممارسته في التدريس وارتباطه بالقيمة الثقافية المضافة. أطروحتنا هي انعكاس للتوافق الممكن بين الممارسات التعليمية وسلوكيات التعلم في قسم الفرنسية لغة أجنبية، التحقيق ما يسمى بالتداخل الثقافي ومن ذلك بث الثقافة إلى كل فرد في المجتمع وبالتالي فإن النظر في إمكانية ترسيخ كفاءة تداخل الثقافات في مختلف العمليات والمسارات التعليمية، من خلال دعم البعد الماينوثقافي، حيث تعددية الثقافة. أو تفردها هي موضوع الدراسة أكثر تعمقا للقيام بذلك فكرنا خاصة في تشغيل هذه الكفاءة والتي تهدف إلى توفير الأدوات التعليمية اللازمة من أجل التواصل الدائم وضمان التدريب الأمثل لمواطن عالمي في المستقبل. الكلمات المفتاحية: البعد المابينوثقافي، تعلیم و تعلم اللغات، قسم الفرنسية لغة أجنبية، كفاءة التداخل الثقافي، كفاءة التواصل.   Read More
  • MAGISTER-Anglais-KACHA Asma

    Université d’Alger 2 Faculté des Langues Étrangères Département d’Anglais ANNONCE DE SOUTENANCE de Magister    KACHA Asma   le 18 Février    2019-   Heure : à partir de 9:30  à la sale de projection   -Intitulé : GENDER DIFFERENCES EFFECTS ON THE EFL LEARNERS’ SPEAKING SKILLS: A Case of Group Tasks Contribution among the EFL Learners at the Department of English, University of Khenchela   -Sous la direction de : Dr. Salima MAOUCHE-KETFI.   -Membres du Jury : Rapporteur : Dr. Salima MAOUCHE-KETFI (MCA), University of Bejaia. Président : Faiza BENSEMMANE (Prof), University of Algiers 2. Membre : Fatiha HAMITOUCHE (Prof), University of Algiers 2.   -Résumé en Anglais : Gender is a socially and a culturally acquired category affecting the individual’s behaviours as well as his way of thinking. The gender differences are clearly experienced in and out of the classroom setting since male and female learners co-exist in the same setting and share the same learning tasks and instructions. This differentiation may affect the input provided by the teacher and the output produced by the learners. The present research, then, attempts to investigate the effect of these gender disparities on learning. More particularly, it aims at studying the effects of gender on group work tasks in speaking sessions wherein the exploratory talk is embraced at higher education. In other words, it explores if the existing gender differences are aligned with the principles of the exploratory talk, and thus, points out which group arrangement is more appropriate to enhance the Algerian students’ group interactional performances and outcomes in general as well as the frequency and the quality of their contributions in particular. This leads us to hypothesise that mixed-gender group arrangements have positive effects on learning and that learners would contribute, perform and share more when they are grouped with opposite gender partners. In an attempt to validate this hypothesis, we focused on a mixed research methodology giving importance to pre-questionnaires, pre-observation and observation variations to collect our prior data. The data collected confirm that learners are more motivated and have better and more varied contributions when they are grouped with mixed-gender partners, thus, they score lower when they work with same gender partners. Although some gender differences may have some negative effects in some points of the task, yet; they enrich and boost the learning process in group work tasks.     -Résumé en Arabe          تهدف هذه الدراسة إلى البحث في تأثير عامل الجندر بمفهومه الاجتماعي و الثقافي على العمل الجماعي داخل القسم أين يطبق الحديث الاستكشافي –الذي أقترح من طرف مرسر و هدكينسون 2008-. بعبارة أخرى، إنها تبحث في إمكانية تماشي الفروق القائمة بين الجنسين مع مبادئ الحديث الاستكشافي، و بالتالي تحاول تحديد نوع العمل الجماعي الأكثر ملائمة لتعزيز عدد و نوعية مساهمات أعضاء المجموعة خاصة و الأداء التفاعلي و مردودية المجموعة بشكل عام.         محاولة للتحقق من صحة الفرضية المقترحة سابقا، تم إجراء هذه الدراسة من خلال مرحلتين: استبيانين و ملاحظة. ففي المرحلة الأولى، لوحظ أن المتعلمين يفضلون العمل مع شركاء من الجنس نفسه و يترددون في العمل مع زملائهم من الجنس الآخر لأنهم إما يشعرون بالخجل و عدم الارتياح أو بسبب هيمنة بعض أعضاء المجموعة على البعض الآخر. إضافة إلى ذلك, تبين أن بعض الأساتذة يقومون بالعديد من الممارسات التي من شأنها التقليل من فوائد العمل الجماعي في القسم.  أما في المرحلة الثانية من البحث، أجريت ملاحظات لمعرفة ما إذا كانت الفروق بين الجنسين تؤثر على تعلمهم. و لكن قبل هذا، أجريت مرحلة ما قبل الملاحظة التي ساعدت على كسر عزوف التلاميذ عن العمل في مجموعات مختلطة الجنس و كذا تزويدهم بمعلومات و معرفة مشتركة حول مهارات العمل الجماعي.         من خلال هذه الدراسة، تم التوصل إلى أن المتعلمين أكثر تحفزا و لديهم مساهمات أفضل و أكثر تنوعا عندما يتم تجميعهم مع شركاء مختلطين. بمعنى آخر، يحقق الطلبة نتائج أفضل عندما يعملون في مجموعات مختلطة و يسجلون درجات أقل عندما يعملون مع شركاء من الجنس نفسه. على الرغم من أن بعض الفروق قد يكون لها تأثير سلبي، إلا أنها لا تزال تثري و تعزز العملية التعليمية و التعلمية و كذا مهام العمل الجماعي.   Read More
  • 1
  • 2

Actualités de la faculté

  • 1
  • 2

Demande des Documents (personnel)

Récent

  • Anglais-Listes & Emplois du Temps

    Université Alger 2 Faculté des Langues Etrangères Département d'Anglais 2018-2019 Version 23-11-2018 Listes des Etudiants  & Emplois du Temps.                                                                                                                                                                                                                                                                          Listes des Etudiants              1ère Année             2ème Année     3ème Année Linguistique        3ème Année Littérature Master 01 Littérature & Civilisation Master 01-Applied Linguistics/TEFL Emplois du Temps         1ère Année (23-11-2018)   2ème Année (23-10-18) 3ème Année Linguistique (23-10-18) 3ème Année Littérature (23-10-18)     Master 01-Lit & Civ + Applied Lgx/TEFL  (23-11-18)  Master 02-Lit & Civ + Applied Lgx/TEFL (23-11-18)    Supervision Master 02-Lit & Civ 2018-2019     Read More
  • 1

Descriptif du programme du master Département d’italien

Master : langue et culture 

 

Conditions d’accès :

Licence LMD en langue italienne et licence classique en langue italienne

 

Objectifs de la formation :

La formation doit amener les étudiants à une bonne maîtrise de la langue italienne écrite et orale, leur fournir les savoirs et les compétences méthodologiques requises pour la compréhension et l’analyse des textes littéraires et des textes de civilisation. Elle permet aux étudiants d'acquérir des connaissances systématiques en histoire, histoire de la littérature et civilisation italiennes. En outre, civilisation et littérature contemporaines sont abordées, dans le cadre d’une initiation à la lecture d’œuvres en italien et par l’étude de l’histoire italienne. Les enseignements des semestres conduisent l’étudiant vers un élargissement et un approfondissement progressifs de ses connaissances de la langue, de la civilisation et de la littérature italiennes.

 

Profils et compétences métiers visés :

Le Master en langue et culture italiennes est une formation qui vise à former les étudiants aux techniques de la recherche et de la méthodologie et permet d'acquérir une assise de connaissances et de réflexion dans une perspective d'inter culturalité.

S'inscrivant tout naturellement dans la continuité de la Licence d'italien, la formation en Master se propose de renforcer les compétences des étudiants en langue italienne, à travers la pratique de la traduction et celle de l'expression écrite et orale requise dans les différents cours. Elle a aussi pour but de renforcer leurs compétences méthodologiques en leur permettant d'approfondir et de diversifier leurs connaissances des problématiques particulières aux multiples domaines de l'italianisme, du Moyen-âge à nos jours.

L’enseignement universitaire sera enrichi par un travail personnel de l’étudiant, voir, la recherche bibliographique, des lectures personnelles, des mini-projets à exposer et la rédaction de thèse de mémoire.

 

Potentialités régionales et nationales d’employabilité des diplômés :

- Education Nationale

- Traducteurs et interprètes

- Documentalistes

- Bibliothécaires

- Ambassade d’Italie

- Institut culturel d’italien d’Alger

- Sociétés italiennes (secteurs multiples).

- Agence Italienne de Coopération Internationale

- Sociétés Italiennes (Hydraulique).

- Enseignement privé

 

Passerelles vers d’autres spécialités :

Institut de traduction et interprétariat

 

Capacité d’encadrement :

Vu le manque d'effectif en enseignants il y a obligation d’une organisation des encadrements par binômes et d'impliquer tous le corps enseignant de rang maître Assistant et Magistral

 

Département d'Anglais

  • Anglais-Listes & Emplois du Temps

  • Descriptif du programme des différents masters Anglais

  • 1

Département de français

  • Délib. Master Français (M1+M2:Did;SL; Litt Gen & Comp; Lit & Civ)

  • Délibérations- Français Licence (mise-à-jour L1 26-04-18)

  • Descriptif du programme des différents masters français

  • 1

Département d'Allemand, Espagnole et Italien

  • Planning des examens s1 2017/2018

  • Descriptif de la licence allemand,espagnole, italien 2016-2017

  • Descriptif du programme du master Département d’allemand

  • Descriptif du programme du master Département d’espagnol

  • Descriptif du programme du master Département d’italien

  • 1

ASJP

Contactez nous

Pour toutes vos questions, contactez nous :

  • téléphone: 023180107
  • adresse e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.