• 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Soutenances.

  • Doctorat-Français-Bensouai Abderrazak

    Nom et prénom du doctorant : Bensouai Abderrazak Date de soutenance : 25/06/2018 Lieu de soutenance : Université Alger2, Faculté des Langues étrangères, Salle de Projection Horaire : 10h Thème : L’impact du multimédia dans l’enseignement-apprentissage de la compréhension de l’oral. Cas des élèves de 2ème année moyenne.CEM Madi Mohamed Laarbi, Souk-Ahras. Membres du jury : Professeur Amokrane Saliha,         Université Alger 2,                       Présidente                                     Professeur Elbaki Hafida,                Université Alger 2,                     Rapporteur                Professeur Bouallili Ahned,             Université de Tizi – Ouzou,        Examinateur           Docteur Djebli Mohand Oual,         Université Alger 2,                      Examinateur                                Docteur Aci Ouardia,                         Université Blida 2,                     Examinatrice              Résumé La compréhension de l’oral est une composante indispensable dans l’acquisition d’une langue qu’elle soit maternelle ou étrangère. Elle joue un rôle central dans la scolarité de l’apprenant, supposé être un élément actif et interactif. Toutefois, c’est l’une des compétences langagières les plus complexes à acquérir. En effet, pour arriver à percevoir le sens d’un discours dans ses différents contextes, l’auditeur apprenant est amené à interpréter, à décoder et maitriser une chaine sonore, à identifier et repérer des indices oraux, à intégrer des connaissances antérieures, à disposer de connaissances culturelles, à faire des liens avec l’objectif de son écoute, etc. Alors, afin de développer et de faciliter l’accessibilité et la compréhension de l’information, une pédagogie de l’écoute, basée sur des documents authentiques et dans un contexte réel, est nécessaire. C’est pourquoi, pour améliorer l’enseignement-apprentissage de l’oral, longtemps minoré à l’école algérienne, et pour tenter de résoudre une de ses difficultés majeures, celle de la compréhension orale, chez les apprenants de 2ème année moyenne, nous proposons à travers cette étude, de réfléchir à de nouvelles stratégies et pratiques de classe basées sur des supports pédagogiques (audio-visuel et multimédia), autre facteur possible de motivation pour un apprenant de langue étrangère.  Mots-Clefs : enseignement – apprentissage – compréhension – l’oral – stratégies d’écoute – multimédia. الملخص يعتبر الفهم المنطوق عنصرا ضروري في اكتساب اللغة سوى كانت اصلية أو اجنبية. كما يلعب دورا محوريا في تعليم الطالب الذي يعتقد انه عنصر فعال وتفاعلي. الا أن الفهم المنطوق واحد من مهارات اللغة الاكثر تعقيدا :للوصول الى ادراك معنى الخطاب في مختلف سياقاته يجب على المستمع المتعلم ترجمة وتنظيم الأصوات، الفك والتحكم في السلسلة الصوتية  ،تحديد ومعرفة هوية المؤشرات الصوتية  ،ادماج المعرفة المسبقة ،كسب معرفة ،اجراء اتصالات مع هدف الاستماع  ،الى أخره. ادماج بيداغوجية الاستماع في عملية الفهم يعتبر ضروري لتطوير وتسهيل عملية وصول المعلومات وفهمها باستعمال وثائق أصلية متنوعة وفي سياق حقيقي .لذلك ومن أجل تحسين الكفاءة التواصلية التي طالما همشت في المدرسة الجزائرية والقضاء على مشاكل كبيرة في مجال الفهم والتي يعاني منها تلاميذ السنة الثانية متوسط، نقترح من خلال هذه الدراسة أن نفكر في استراتيجيات وممارسات تعليمية جديدة من خلال استعمال أنواع مختلفة من المواد التعليمية بما في ذلك الوسائط المتعددة السمعية البصرية،عامل محتمل آخر من الدافع لتعلم لغة أجنبية. الكلمات المفتاحیة التدريس       –             التعلم      –        الفهم     –المنطوق     –      إستراتجياتالإستماع     –        الوسائط المتعددة Abstract The oral comprehension is an indispensable component in the language acquisition, whether it is maternal or foreign. It plays a central role in the schooling of the learner who is supposed to be an active and interactive element. However, it is one of the most complex language skills to acquire: In order to perceive the meaning of a discourse in its different contexts, the learner is led to interpret, decode and master a sound chain, to identify and locate oral cues, to integrate prior knowledge, to have cultural knowledge, to make connections with the purpose of listening, etc. So, in order to develop and facilitate the accessibility and the understanding of the information and to try to solve one of the major difficulties for the 2nd year learners, pedagogy of listening, based on authentic documents and in a real context, is necessary. That’s why, to improve the teaching-learning of the spoken language (which has been neglected at the Algerian school) and to try to solve one of its major difficulties, we propose through this study to think about new strategies and classroom practices based on teaching aids (audiovisual and multimedia), another possible motivating factor for a foreign language learner. Key words: teaching - learning - comprehension - oral - listening strategies -  multimedia. Read More
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Actualités de la faculté

  • Anglais-Master-Résultats (M1-S2; Ratt S3)

  • Français- Résultats Aprés Réclamations EMD2

  • Résultats EMD2 Aprés Réclamations (L+M Espagnol ;L Allemand )

  • Anglais-Résutats EMD2-Aprés Réclamations

  • Délib. Master Français (M1+M2:Did;SL; Litt Gen & Comp; Lit & Civ)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

les revues

Récent

  •   ALLEMAND Emplois du Temps Allemand : Licence, Master et Doctorat 2017-2018   ESPAGNOL   Emplois du Temps 1ère année Espagnol-08-02-2018   Emplois du Temps 2ème année Espagnol 08-02-2018   Emplois du Temps 3ème année Espagnol.08-02-2018   Emplois du Temps Master Espagnol 08-02-2018   ITALIEN   Emplois du Temps Italien Licence+ Master   ANGLAIS Emplois du Temps Anglais- 1ère année licence 08-02-2018    Emplois du Temps Anglais- 2ème année licence     08-02-2018   Emplois du Temps Anglais- 3ème année licence-Littérature     08-02-2018   Emplois du Temps Anglais- 3ème année licence-Linguistique 08-02-2018 Emploi du Temps Anglais- Master 02-Linguistique / Didactique 09-11-2017 Emploi du Temps Anglais- Master 02-Littérature & Civilisation 09-11-2017   FRANÇAIS Emplois du Temps Français- 1ère année licence 21-10-2017    Emplois du Temps Français- 2ème année licence 21-10-2017    Emplois du Temps Français- 3ème année licence- Litt 21-10-2017  Emplois du Temps Français- 3ème année licence-SL/Did  21-10-2017 Emplois du Temps Français- Master 2017-2018 (Version 20-10-2017) Read More
  •   Département d'Anglais Veuillez Noter que les listes des 3ème années ont été rectifiées. Aucun changement de groupe ou de spécialité ne sera accepté. listes des étudiants Read More
  •   Département de Français Veuillez Noter que la liste du Groupe 01 3ème année Science du Langage a été rajoutée. listes des étudiants Read More
  •   FRANÇAIS 2017-2018 Emplois du Temps Français- 1ère année licence   Read More
  •  Début des Cours 1ère années Français et Anglais   Les cours pour les 1ère années Anglais & Français  commenceront  le 10-10-2017. Les cours des 1ère années Anglais Commenceront OFFICIELLEMENT le Samedi 14-10-2017.               Read More
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Descriptif du programme du master Département d’italien

Master : langue et culture 

 

Conditions d’accès :

Licence LMD en langue italienne et licence classique en langue italienne

 

Objectifs de la formation :

La formation doit amener les étudiants à une bonne maîtrise de la langue italienne écrite et orale, leur fournir les savoirs et les compétences méthodologiques requises pour la compréhension et l’analyse des textes littéraires et des textes de civilisation. Elle permet aux étudiants d'acquérir des connaissances systématiques en histoire, histoire de la littérature et civilisation italiennes. En outre, civilisation et littérature contemporaines sont abordées, dans le cadre d’une initiation à la lecture d’œuvres en italien et par l’étude de l’histoire italienne. Les enseignements des semestres conduisent l’étudiant vers un élargissement et un approfondissement progressifs de ses connaissances de la langue, de la civilisation et de la littérature italiennes.

 

Profils et compétences métiers visés :

Le Master en langue et culture italiennes est une formation qui vise à former les étudiants aux techniques de la recherche et de la méthodologie et permet d'acquérir une assise de connaissances et de réflexion dans une perspective d'inter culturalité.

S'inscrivant tout naturellement dans la continuité de la Licence d'italien, la formation en Master se propose de renforcer les compétences des étudiants en langue italienne, à travers la pratique de la traduction et celle de l'expression écrite et orale requise dans les différents cours. Elle a aussi pour but de renforcer leurs compétences méthodologiques en leur permettant d'approfondir et de diversifier leurs connaissances des problématiques particulières aux multiples domaines de l'italianisme, du Moyen-âge à nos jours.

L’enseignement universitaire sera enrichi par un travail personnel de l’étudiant, voir, la recherche bibliographique, des lectures personnelles, des mini-projets à exposer et la rédaction de thèse de mémoire.

 

Potentialités régionales et nationales d’employabilité des diplômés :

- Education Nationale

- Traducteurs et interprètes

- Documentalistes

- Bibliothécaires

- Ambassade d’Italie

- Institut culturel d’italien d’Alger

- Sociétés italiennes (secteurs multiples).

- Agence Italienne de Coopération Internationale

- Sociétés Italiennes (Hydraulique).

- Enseignement privé

 

Passerelles vers d’autres spécialités :

Institut de traduction et interprétariat

 

Capacité d’encadrement :

Vu le manque d'effectif en enseignants il y a obligation d’une organisation des encadrements par binômes et d'impliquer tous le corps enseignant de rang maître Assistant et Magistral

 

Département d'Anglais

  • Examens EMD2-(Allemand-Italien-Français-Anglais + Espagnol)

  • Anglais - Journée d'Etude 03-05-2018

  • listes des étudiants

  • Descriptif du programme des différents masters Anglais

  • 1

Département de français

  • Délib. Master Français (M1+M2:Did;SL; Litt Gen & Comp; Lit & Civ)

  • Délibérations- Français Licence (mise-à-jour L1 26-04-18)

  • Descriptif du programme des différents masters français

  • 1

Département d'Allemand, Espagnole et Italien

  • Planning des examens s1 2017/2018

  • Descriptif de la licence allemand,espagnole, italien 2016-2017

  • Descriptif du programme du master Département d’allemand

  • Descriptif du programme du master Département d’espagnol

  • Descriptif du programme du master Département d’italien

  • 1

ASJP

Contactez nous

Pour toutes vos questions, contactez nous :

  • téléphone: 023180107
  • adresse e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.